|
Post by dreamer on Feb 3, 2011 18:48:31 GMT
La ringrazio molto, KMK! cena e' magnifico! Non avreste mi vieni spesso, voi? Con o senza Rufus qui... Mmmmmmmh! Not so clear, actually, what would you like to say sewellme? Tell me it in english and I'll translate it correctly, a short lesson of italian for free.
|
|
|
Post by GreenEyesToo on Feb 3, 2011 21:28:45 GMT
Google translate wouldn't even work on that! Please take up Dreamer's offer, Sewellme, I'm dying to know what you put!!
|
|
|
Post by sewellme on Feb 4, 2011 0:06:21 GMT
Awww that darn translation site!!! I was wondering if it really works?? Yes, Dreamer please help me It was supposed to be: "Thank you very much, KMK. Dinner was magnificent. You don't mind if I stopped by here often, do you?...with or without that Rufus of yours?" Tell me, how messed up was that website translation?
|
|
|
Post by kissmekate on Feb 4, 2011 8:56:20 GMT
Lovely that you liked dinner at our place, Ambassador Zen. But who the heck is that Rufus guy everybody seems to be talking about?
|
|
|
Post by dreamer on Feb 4, 2011 17:01:35 GMT
Awww that darn translation site!!! I was wondering if it really works?? Yes, Dreamer please help me It was supposed to be: "Thank you very much, KMK. Dinner was magnificent. You don't mind if I stopped by here often, do you?...with or without that Rufus of yours?" Tell me, how messed up was that website translation? "Ti ringrazio molto, KMK. La cena è stata magnifica. Non ti dispiace se sono passato da qui spesso (or: se spesso ho fatto un salto), vero? ... con o senza quel (tuo amico?) Rufus?" You don't mind = non ti dispiace to stop by = fare un salto, passare da often = spesso here = qui
|
|
|
Post by adina on Feb 4, 2011 19:11:49 GMT
The new girls started dusting the old stuff, maybe we should do something before they discover us. I couldn't bear another wave of reviews full of disgust. You'd better hurry, guys, they have already wolfed down Petruchio. And I think I'll be the dinner tonight. There is no need for big things, just something that they could like. Oh, Eric and his dirty tricks. Do you think if you put some extra jokes into your bad film, the girls won't hate you? You can't be funny enough to disguise that boring stuff. Oh, ! Look at the big Zen! You know everything about the fangirls, don't you? I'm sorry, Principe Azzurro, but I don't believe in Easter Bunny either, so let me be practical. Listen to me, Eric, my film is terrible and my colleagues are useless, but the fangirls don't care, because........... I'm not sure I still like this change idea. Maybe we should just lie low hoping that they will post their malicious comments about the faults of the other films. I can do it! Really. With a black marker pen. If his face disappears, your fangirls won't find anything to criticize.
|
|
|
Post by wichiwoman on Feb 4, 2011 20:14:31 GMT
|
|
|
Post by GreenEyesToo on Feb 4, 2011 20:25:03 GMT
|
|
|
Post by dippyponge on Feb 4, 2011 23:36:46 GMT
They are great, Bravo
|
|
|
Post by anyother on Feb 5, 2011 10:55:30 GMT
, Adina! Well done!
|
|
|
Post by sewellme on Feb 7, 2011 1:09:47 GMT
"Ti ringrazio molto, KMK. La cena è stata magnifica. Non ti dispiace se sono passato da qui spesso (or: se spesso ho fatto un salto), vero? ... con o senza quel (tuo amico?) Rufus?" You don't mind = non ti dispiace to stop by = fare un salto, passare da often = spesso here = qui Thank you, Glo I know better to go to you next time
|
|
|
Post by GreenEyesToo on Feb 7, 2011 1:27:02 GMT
Heck, I have enough trouble with English, let alone other languages!
|
|
|
Post by sewellme on Feb 7, 2011 2:07:09 GMT
Geez Luiz, what kinda zipper is this? man-proof? That's it! I gave up! would you put on something else? That's not my fishnet, is it? well, it looks good anyway... (Zen is loving this man-friendly zipper, unlike others before; it didn't cause him rugged fingers as you can see) Her: Would you stop pulling it up & down already!! Him: Sorry I got carried on... That was fantastic zipper!! but have you thought about snap-ons? It'll make my life easier...
|
|
|
Post by sewellme on Feb 7, 2011 2:30:51 GMT
Heck, I have enough trouble with English, let alone other languages! No kidding on my part!!! But I love his famous Italian word "Rattatta Tatta" Love that of him on that big red chair, he looks like little kid being yelled at for unknown reason and ordered to sit on it by the adult, his face was like "I dunno" ;D
|
|
|
Post by kissmekate on Feb 7, 2011 8:13:09 GMT
But I love his famous Italian word "Rattatta Tatta" Absolutely And the matching gestures! That face is priceless, so funny and sweet
|
|